翻译文化 - 东莞翻译公司|东莞外语翻译|东莞英语翻译150-6260-7136|东莞翻译招聘| - 东莞大邦国际翻译有限公司
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 翻译文化
1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。

2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。

3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。

二维码
微信

微信号:150-6260-7136

QQ
电话
150-6260-7136
邮件
1098-677-954@qq.com
地址
东莞市鸿福路28号
顶部